Доцент кафедры русского языка и литературы СахГУ, кандидат филологических наук Елена Полупан уже второй год преподаёт русский язык студентам Пусанского университета иностранных языков (Республика Корея).
Современное общество требует от специалистов владения различными иностранными языками. Границы общения в последние десятилетия стали более открытыми, появились возможности учиться и работать в различных странах по всему миру. В связи с этим меняется статус иностранных языков: появляется прагматический и практический подход к их изучению. Укрепление отношений между Республикой Кореей и Россией явилось причиной постоянно растущего интереса корейцев к изучению русского языка.
Российский преподаватель русского языка встречается с некоторыми особенностями преподавания и обучения: 1) корейский вуз имеет свою специфику и свои традиции; 2) преподаватель более свободен в выборе учебных материалов и методов преподавания; 3) контроль и оценивание знаний корейских студентов существенно отличаются от российских; 4) студенты в конце семестра оценивают работу преподавателя на сайте (оценка может быть не всегда положительной); 5) учебные группы достаточно объемны.
Обучение корейских студентов вне «языковой среды» имеет специфику. Поэтому возникает потребность поиска различных технологий, методов и приёмов в преподавании русского языка как иностранного. В корейских вузах сложилась определённая модель обучения: на занятиях в основном профессор излагает материал, а студенты пассивно слушают. Студенты не всегда вовлечены в процесс коммуникации, а чаще являются потребителями информации. Поэтому, когда российский преподаватель начинает работать с корейскими студентами, нужно учитывать традиционные методы преподавания, а также национальные и психологические особенности студентов.
Специфика менталитета корейского студента определена вековыми традициями корейского общества с культом права старшего и системой образования, основанной на положениях конфуцианства. Но надо отметить, корейские студенты доброжелательны, старательны, исполнительны.
Российский преподаватель в корейской аудитории является представителем русской культуры, носителем правильной «живой» русской речи, традиций и обычаев русского народа. Поэтому на преподавателя русского языка как иностранного ложится большая ответственность. Основным методом в работе преподавателя-носителя должен быть использован коммуникативный метод обучения.